به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا، رایزنی فرهنگی سفارت ایران در ژاپن به منظور ایجاد زمینه معرفی سینمای ایران و توسعه تعاملات فرهنگی دو کشور و به صورت مستقل، تاکنون فیلم های مختلف ایرانی را علاوه بر "ویلائی ها" به زبان ژاپنی ترجمه و زیرنویس نموده که از جمله می توان به بادیگارد، طعم شیرین خیال، حوض نقاشی، رخ دیوانه، خیلی دور خیلی نزدیک، مستند شام آخر، مادری، 18 درصد، آذر و ... اشاره نمود که زمینه مناسبی را در حوزه فرهنگی و به ویژه سینمایی در اختیار قرار داده است ضمن آن که منابع قابل استفاده ای نیز برای فارسی آموزان و علاقه مندان به زبان فارسی در ژاپن می باشند.

رایزنی فرهنگی از سال 1397 تاکنون سه هفته فیلم را در توکیو برگزار نموده که در سومین دوره آن در سال 1399 نیز "ویلایی ها" با زیرنویس ژاپنی به نمایش درآمد و بسیار مورد استقبال قرار گرفت.

این فیلم به کارگردانی منیر قیدی، نویسندگی منیر قیدی و ارسلان امیری و تهیه‌کنندگی سعید ملکان است که در سال ۱۳۹۵ با حضور طناز طباطبایی در اندیمشک در جنوب ایران با موضوع جنگ کلید خورد.

ویلایی‌ها قصه خانواده‌های فرماندهان سپاه و ارتش در سال ۱۳۶۵ است. عزیز، زن ۵۰ ساله‌ای است که همراه نوه‌هایش وارد مجموعه ویلاها می‌شود. الیاس نیز راننده و رزمنده ای است که هر وقت وارد مجموعه می‌شود همه نگران این می‌شوند که شاید خبر شهادت یکی از رزمندگان را بدهد. پس از مدتی سیما که عروس عزیز است از تهران می‌آید تا بچه‌های خود را به خارج از کشور ببرد و داستان به صورت بسیار زیبا ادامه می یابد.

دیپلم افتخار بخش بهترین بازیگر نقش اول زن در یازدهمین جشن منتقدان و نویسندگان سینمایی به ثریا قاسمی تعلق گرفت و دیپلم افتخار بخش بهترین موسیقی متن در یازدهمین جشن منتقدان و نویسندگان سینمایی هم به ستار اورکی تعلق گرفت.

رایزنی فرهنگی در نظر دارد تا به مناسبت چهلمین سالگرد دفاع مقدس نشست تخصصی را با حضور برخی از اندیشمندان ژپنی در فضای مجازی برگزار نماید و فیلم ویلائی ها را نیز به صورت مجازی، برای مخاطبان و علاقه مندان ژاپنی به نمایش در آورد.

با دوستان خود به اشتراک بگذارید: