لیلی گلستان، مترجم و عضو کانون نویسندگان ایران، در گفت‌وگو با خبرنگار گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا در مورد رواج کلمات انگلیسی بین مردم گفت: زبان رسمی ما فارسی است و اصلا معنایی ندارد در حرف هایمان از کلمات انگلیسی استفاده کنیم. کلماتی مثل تایم، اوکی و... در گپ و گفت‌ روزمره ما جایی ندارد و وقتی می‌توانیم به جای این دو کلمه انگلیسی بگوئیم وقت یا بسیار خوب، چرا باید از کلمات بیگانه استفاده کنیم؟

وی ادامه داد: اخیرا تلویزیون به دستور فرهنگستان زبان و ادب فارسی، دستوری مبنی بر حفظ و ترویج زبان و ادبیات فارسی ابلاغ کرده است. با اینکه از رسانه ملی بعید بود اما این اقدام بسیار خوشایند و مبارک است و امیدوارم تلویزیون اولین قدم برای ترویج و حفظ زبان فارسی را بردارد.

گلستان با اشاره به دلیل جا افتادن واژه‌های نامانوس انگلیسی بین جوانان گفت: الان رایج شده همه افراد، پیر یا جوان در حرف‌هایشان از کلمات انگلیسی استفاده می‌کنند. این مدل حرف زدن ژست آدم‌های بی‌سواد است که از زبان انگلیسی فقط دو کلمه اوکی و تایم را بلد هستند. متاسفانه این عادت نامناسبی است که بین مردم ما جا افتاده و چیزی جز مُد و ژست الکی نیست.

لیلی گلستان تصریح کرد: علاوه بر برنامه‌های تلویزیونی در فیلم‌ها و سریال‌ها هم مدام کلمات انگلیسی تکرار می‌شود و در ذهن مردم می‌رود، همین باعث می‌شود این کلمات در دهان مردم بیفتد. زبان شیرین و زیبای فارسی ما در حال از دست رفتن است و باید به حال آن فکری شود.

این نویسنده با اشاره به راهکارهای این کار اظهار داشت: متولی ترویج زبان و ادبیات فارسی رسانه‌ها هستند. تمام رسانه‌های تصویری و مکتوب باید عزم جدی برای از بین بردن عادات غلط  و جایگزین کردن کلمات فارسی بردارند. من امروز یک روزنامه‌ای مطالعه کردم که در یک مطلب کوتاه 10 کلمه غیرفارسی در آن وجود داشت. در حالی که یک روزنامه اصلا نباید از واژه‌های غیرفارسی استفاده کند. ما ایرانی هستیم و در ایران زندگی می‌کنیم و باید ایرانی صحبت کنیم.

خبرنگار: الهام مرادی

با دوستان خود به اشتراک بگذارید: