به گزارش برنا، رئیس مرکز تولید فنی سیما افزود : با توجه به این که دوبلوران و هنرمندان واحد دوبلاژ از سرمایه های با ارزش رسانه ملی هستتند و با توجه به شرایط جسمانی صداپیشگان پیشکسوت ، به منظور رعایت سلامت این عزیزان ، واحد دوبلاژ تغییراتی در ساعات و نحوه انجام کار این همکاران ایجاد کرد که البته این نوع فعالیت ، خیلی زمان بر و سخت است به عنوان مثال برای دوبله یک فیلم سینمایی اگر در گذشته حدود یک تا دو روز وقت نیاز بود در شرایط جدید این زمان به 3 تا 4 روز افزایش یافته است.

وی با اشاره به حدود 409 هزار دقیقه عملیات دوبلاژ (شامل دوبله، ترجمه، صداگذاری و میکس) از ابتدای فروردین تا 30 بهمن امسال گفت : تعداد 355 قسمت پویانمایی خارجی هم در همین مدت زمان در واحد دوبلاژ ، دوبله شده است.

رئیس مرکز تولید فنی سیما همچنین خاطرنشان کرد : 17 پویانمایی ایرانی در 411 قسمت و 244 عنوان مستند در 810 دقیقه هم از فعالیت های واحد دوبلاژ از ابتدای سال تا آخر بهمن 99 بوده است.

در ادامه گفتگویی با دو پیشکسوت دوبله که در حال آماده سازی فیلمی بودند، انجام شده است.

با دوستان خود به اشتراک بگذارید: